X

Autumn Wind Song ( 秋风词, Qiu Feng Ci, Guqin, 古琴曲)

Autumn Wind Song ( 秋风词, Qiu Feng Ci, Guqin, 古琴曲) is based on the  lyrics of the   famous poem (see below) by Li Bo (701-762).  In 1910s, Wang Yanqing (1867—1921) composed it based on several old score sheets.

《秋风词》古琴曲中的著名小曲之一。谱本出自民国初年《梅庵琴谱》。山东诸城派王鲁宾传谱,由弟子徐卓、邵森编订,1931年初版。这是一首以闺怨为内容的琴曲。

Length: 2’09”

Play with HTML 5 Player, no flash required, no software required.

 

If you browser does not support HTML 5, you may use flash player below. Your browser must support Flash.

[mp3player config=chinesemusicworldplayer.xml file=https://chinesemusicworld.com/mp3lib/Guqin-Autumn-Wind-Song-Qiu-Feng-Ci.mp3]

Download MP3 of Autumn Wind Song ( 秋风词, Qiu Feng Ci, Guqin, 古琴曲)

Autumn Wind Song ( 秋风词, Qiu Feng Ci, Guqin, 古琴曲) MP3 download link (right click, save link as):Autumn Wind Song ( 秋风词, Qiu Feng Ci, Guqin, 古琴曲) MP3.

Listen more Guqin tunes? Back to Guqin (古琴)  page

.

Or  back to our Chinese Classical Music Media Library main page.

秋风清,秋月明。
落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相思相见知何日,此时此夜难为情。
入我相思门,知我相思苦。
长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。
早知如此绊人心,何如当初莫相识。

Translation by Hsing Chou:

Autumn wind is fresh
Autumn moon is bright
Falling leaves gathered and scattered
Trembling crows perched and startled

When will we meet and be intimate again?
This moment tonight I cannot express my feeling
If you entered my deep mood of longing
You would understand my suffering for yearning
Long yearning recalls long memories
Short yearning has no end

If I knew my thought of you
would be like this so tangled
Wouldn‘t it be better we had never acquainted
Might as well we had never acquainted