Skip to primary navigation
Skip to main content
Skip to primary sidebar
Skip to footer
Chinese Classical Music
Home
Contact
Privacy
Radio
How to Cast Chinese Music Radio to Chromecast or Google Home?
Media Library
Guqin (古琴)
Guangling Melody (广陵散, Guang Ling San, Guqin 古琴)
Dialogue between the Fisherman and the Woodcutter (渔樵问答, Yu Qiao Wen Da , Guqin, 古琴)
Adios at Yangguan (阳关三叠, Yang Guan San Die,Guqin, 古琴曲)
Three Variations On the Plum (梅花三弄, Mei Hua San Nong, Guqin, 古琴)
Autumn Water (秋水, Qiu Shui, Guqin, 古琴)
Autumn Wind Song ( 秋风词, Qiu Feng Ci, Guqin, 古琴曲)
Wild Geese Flock to Sandy Shores (平沙落雁, Ping Sha Luo Yan, Guqin, 古琴)
Come Back Home (归去来辞, Gui Qu Lai Ci,Guqin, 古琴曲)
Dragons Roaring In The Boundless Sea (沧海龙吟, Cang Hai Long Yin, Guqin, 古琴曲)
Lament at Changmen Palace(长门怨,Chang Men Yuan, Guqin, 古琴曲)
The Lament (离骚,Li Sao, Guqin, 古琴曲)
Solitary Orchid (幽兰, You Lan, Guqin, 古琴)
Springing Fountains(碧涧流泉, Bi Jian Liu Quan, Guqin, 古琴)
The Drunkard (酒狂, Jiu Kuang, Guqin, 古琴)
Memory An Old Friend (忆故人, Yi Gu Ren, 古琴)
Moon over Mountain Pass (关山月,Guan Shan Yue, Guqin, 古琴)
Guzheng (古筝)
高山流水(High Mountain and Running River, Gao Shan Liu Shui, Guzheng, 古筝曲)
Autumn Moon over the Calm Lake(平湖秋月, Ping Hu Qiu Yue, Guzheng, 古筝演奏)
Jackdaws Playing with Water (寒鸦戏水, Han Ya Xi Shui, Guzheng, 古筝曲)
Moon Over the West River (西江月,Xi Jiang Yue,Guzheng,古筝曲)
Su Wu Tending Sheep(苏武牧羊, Su Wu Mu Yang, Guzheng,古筝)
A Midnight Escaping Of Lin Chong (林冲夜奔, Lin Chong Yie Ben, Guzheng,古筝)
Gada Mairen(嘎达梅林,Ga Da Mei Lin, Guzheng,古筝)
The Night of Grassland(草原之夜, Cao Yuan Zhi Yie, Guzheng, 古筝)
A Love Song of Kangding(康定情歌, kang Ding Qing Ge, Guzheng, 古筝)
Pipa(琵琶)
十面埋伏 (Ambushed,Pipa,琵琶曲,Shi Mian Mai Fu)
Sunny Spring (Yang Chun, Pipa, 阳春, 琵琶曲)
Autumn Moon Over the Han Palace(汉宫秋月, Han Gong Qiu Yue, Pipa, 琵琶曲)
Mourning Over Ya Shan (崖山哀, Ya Shan Ai, Guzheng, 古筝曲)
Sighing from Boudoir(闺中怨, Gui Zhong Yuan, Guzheng, 古筝)
Moonlit River in Spring (Chun Jiang Hua Yue Ye, 春江花月夜, 琵琶曲)
Flute and Drum at Sunset (Xi Yang Xiao Gu, Pipa,夕阳箫鼓,琵琶曲)
Songs of Fishing Boats at Dusk (渔舟唱晚,Yu Zhou Chang Wan, Guzheng, 古筝曲)
A Tune for the Frontier (塞上曲, Sai Shang Qu, Pipa, 琵琶曲)
Great Waves Washing the Sand(大浪淘沙, Da Lang Tao Sha, Pipa, 琵琶)
Ying Zhou Gu Diao (瀛洲古调, Pipa, 琵琶曲)
Princess Zhao Jun Goes Beyond the Frontier (Pipa, Zhao Jun Chu Sai, 昭君出塞, 琵琶曲)
Dance of the Golden Snake (金蛇狂舞, Jin She Kuang Wu, Pipa, 琵琶曲)
Shu Zhuang (梳妆, Pipa, 琵琶曲)
Thinking of the Past (怀古, Huai Gu, Pipa, 琵琶曲)
The Butterfly Lovers (梁祝古筝曲, Liang Zhu, Guzheng, 古筝曲)
Spring of Tian Mountain (天山之春, Tian Shan Zhi Chun, Pipa, 琵琶曲)
Jasmine Flower(茉莉花, Mo Li Hua,Pipa,琵琶)
The Worship Song(朝元歌, Chao Yuan Ge, Pipa, 琵琶)
A Love Song of Kangding(康定情歌, kang Ding Qing Ge, Pipa, 琵琶)
The Wandering Songstress(天涯歌女, Tian Ya Ge Nu, Pipa, 琵琶)
Erhu(二胡)
二泉映月:Er Quan Ying Yue (The Moon Reflected In Er-Quan)
An Enjoyable Night (良宵, Liang Xiao, Erhu, 二胡)
Buying Wine (玉壶买春,Yu Hu Mai Chun, Erhu, 二胡曲)
Birds Singing in Empty Hills (空山鸟语, Kong Shan Niao Yu, Erhu, 二胡)
Hearing Sound of Pine Trees (听松,Ting song, Erhu, 二胡)
Jasmine Flower(茉莉花, Mo Li Hua,Erhu,二胡)
Liu Bo Qu (流波曲, Liu Bo Qu , Erhu, 二胡)
Recitation in Sickness (病中吟, Bing Zhong Yin, Erhu, 二胡曲)
Su Wu Tending Sheep(苏武牧羊, Su Wu Mu Yang, Erhu,二胡)
The Butterfly Lovers (梁祝, Liang Zhu, Erhu, 二胡)
The Night of Grassland(草原之夜, Cao Yuan Zhi Yie, Erhu, 二胡)
Dizi (笛子)
Purple Bamboo Melody(紫竹调, Zi Zhu Diao,Dizi,笛子)
Qiu Shui Long Yin (秋水龙吟, Qiu Shui Long Yin, Dizi, 笛子)
Song of Hundreds Birds(百鸟引,Bai Niao Yin, Dizi)
Moonlit Night on Autumn Lake (秋湖月夜, Qiu Hu Yue Ye, Dizi, 笛子)
Meet On The Broken-Bridge (断桥会, Duan Qiao Hui, Dizi, 笛子)
Journey to Gusu (姑苏行, Gu Su Xing, Dizi, 笛子)
Liu Bo Qu (流波曲, Liu Bo Qu , 笛子演奏 )
Moon over Mountain Pass (关山月,Guan Shan Yue, Dizi, 笛子)
The Night of Grassland(草原之夜, Cao Yuan Zhi Yie, Dizi, 笛子)
A New Song of Herdsmen (牧民新歌, Mu Ming Xin Ge, Dizi, 笛子)
Birds in the Shade(荫中鸟, Yin Zhong Niao, Dizi, 笛子)
Gada Mairen(嘎达梅林,Ga Da Mei Lin, Dizi, 笛子)
Shang You Qu (上游曲, Shang You Qu, Dizi, 笛子)
The Worship Song(朝元歌, Chao Yuan Ge, Dizi, 笛子)
Yin Yun (音韵, Yin Yun, Dizi, 笛子)
Why Are the Flowers So Red(花儿为什么这样红, Hua Er Wei Shen Me Zhe Yang Hong,Dizi,笛子)
Hulusi (葫芦丝)
Bamboo Under the Moonlight(月光下的凤尾竹, Yue Guang Xia De Feng Wei Zhu, HuLuSi, 葫芦丝)
Beautiful Golden Peacock(美丽的金孔雀, Mei Li De Jin Kong Que , HuLuSi, 葫芦丝)
Beside the Butterfly Spring(蝴蝶泉边,Hu Die Quan Bian,Hulusi,葫芦丝)
Yue Ye (月夜, HuLuSi, 葫芦丝)
Lu Gu Lake of Love(泸沽湖之恋, Lu Gu Hu Zhi Lian, HuLuSi, 葫芦丝)
A Yue Chu Jia (阿月出嫁, HuLuSi, 葫芦丝)
A Lover Vow (婚誓, Hun Shi, HuLuSi, 葫芦丝)
Daughter Love(女儿情, Nǚ Er Qing , HuLuSi, 葫芦丝)
Dai Xiang Gan Bai (傣乡赶摆, HuLuSi, 葫芦丝)
Spring Comes to The Grassland (春到草原, Chun Dao cao yuan, HuLuSi, 葫芦丝)
The Night of Grassland(草原之夜, Cao Yuan Zhi Yie, Hulusi, 葫芦丝)
A Very Beautiful Place(有一个美丽的地方, You Yi Ge Mei Li De Di Fang, HuLuSi, 葫芦丝)
Mu Yang Qu(牧羊曲, HuLuSi, 葫芦丝)
Duo Qing De Ba Wu (多情的巴乌, HuLuSi, 葫芦丝)
Huan Le De Xiao Bo Shao He Xiao Bo Mao (欢乐的小卜少和小卜冒, HuLuSi, 葫芦丝)
Ma Ma Ge Sang La (妈妈格桑拉, HuLuSi, 葫芦丝)
Tong Xiang Village Night (侗乡之夜, Tong Xiang Zhi Yue, HuLuSi, 葫芦丝)
Girl, I love you (姑娘我爱你, Gu Niang Wo Ai Ni, HuLuSi, 葫芦丝)
Xue Yu Tian Yin (雪域天音, HuLuSi, 葫芦丝)
Yu Ge (渔歌, HuLuSi, 葫芦丝)
Xiao (箫)
Wild Geese Alighting on Sand(平沙落雁, Ping Sha Luo Yan,Xiao, 箫)
Autumn Moon over the Calm Lake(平湖秋月, Ping Hu Qiu Yue, Xiao, 箫)
Phoenix Terrace Recalling the Playing of a Flute (凤凰台上忆吹箫, Feng Huang Tai shang Yi chui xiao, Xiao, 箫)
Springing Fountains(碧涧流泉, Bi Jian Liu Quan, Xiao, 箫)
Along the River During the Qingming Festival (清明上河图, Qing Ming Shang He Tu, Xiao, 箫)
Memory An Old Friend (忆故人, Yi Gu Ren, Xiao, 箫)
Alongside the Dressing Table (傍妆台, Bang Zhuang Tai, Xiao, 箫)
The Worship Song(朝元歌, Chao Yuan Ge, Xiao, 箫)
Su Wu Tending Sheep(苏武牧羊, Su Wu Mu Yang, Xiao(箫)
Buddha in Hall(佛上殿, Fo Shang Dian, Xiao, 箫)
Memorial(祭奠, Ji Dian, Xiao, 箫)
The Crescent Moon Rises(半个月亮爬上来,Ban Ge Yue Liang Pa Shang Lai,Xiao,箫)
Suona(唢呐)
Hundreds of Birds paying homage to Phoenix (百鸟朝凤, Bai Niao Chao Feng, SuoNa, 唢呐)
Carrying Sedan Chairs(抬花轿 , Tai Hua Jiao, SuoNa, 唢呐)
A Spray of Flower (一枝花, Yi Zhi Hua, SuoNa, 唢呐)
Happy Family(全家福 , Quan Jia Fu, SuoNa, 唢呐)
Memorial(祭奠, Ji Dian, Suona, 唢呐)
The Salesman comes to the Mountain Village(山村来了售货员, Shan Cun Lai Le Shou Huo Yuan, SuoNa, 唢呐)
Sanxian (三弦)
Sighing from Boudoir(闺中怨, Gui Zhong Yuan, Sanxian, 三弦)
Eave Bells in the Wind(风雨铁马, Feng Yu Tie Ma, Sanxian, 三弦)
Yangqin ( 扬琴)
Purple Bamboo Melody(紫竹调, Zi Zhu Diao,Yangqin,扬琴)
A Midnight Escaping Of Lin Chong (林冲夜奔, Lin Chong Yie Ben, Yangqin, 扬琴)
Su Wu Tending Sheep(苏武牧羊, Su Wu Mu Yang, Yangqin, 扬琴)
The Spring Arrives at Qing River(春到清江, Chun Dao Qing Jiang, Yangqin, 扬琴)
Sheng(笙)
The Worship Song(朝元歌, Chao Yuan Ge,S heng, 笙)
Tunes of the Shanxi Opera(晋调, Jin Diao, Sheng, 笙)
Su Wu Tending Sheep(苏武牧羊, Su Wu Mu Yang, Sheng,笙)
Jasmine Flower(茉莉花, Mo Li Hua,Sheng,笙)
Tai Hang Nostalgia(太行乡情, Tai Hang Xiang Qing, Sheng, 笙)
Morin khuur (马头琴)
Gada Mairen(嘎达梅林,Ga Da Mei Lin, Morin khuur ,马头琴)
Galloping Horses(万马奔腾, wàn mǎ bēn téng, Morin khuur ,马头琴)
The Night of Grassland(草原之夜, Cao Yuan Zhi Yie, Morin khuur,马头琴)
In that place wholly farway(在那遥远的地方,Zai Na Yao Yuan De Di Fang,Morin khuur,马头琴)
Why Are the Flowers So Red(花儿为什么这样红, Hua Er Wei Shen Me Zhe Yang Hong,Morin khuur,马头琴)
Folk Song(民歌)
Jasmine Flower(茉莉花, Mo Li Hua,Folk song,民歌)
Beside the Butterfly Spring(蝴蝶泉边,Hu Die Quan Bian,Folk song,民歌)
Purple Bamboo Melody(紫竹调, Zi Zhu Diao,Folk song,民歌)
A Love Song of Kangding(康定情歌, kang Ding Qing Ge, Folk song, 民歌)
In that place wholly farway(在那遥远的地方,Zai Na Yao Yuan De Di Fang,Folk song,民歌)
Meet in Yurt(敖包相会, Ao Bao Xiang Hui,Folk song,民歌)
The Crescent Moon Rises(半个月亮爬上来,Ban Ge Yue Liang Pa Shang Lai,Folk song,民歌)
The Night of Grassland(草原之夜, Cao Yuan Zhi Yie, Folk Song, 民歌)
The Wandering Songstress(天涯歌女, Tian Ya Ge Nu, Folk song,民歌)
Why Are the Flowers So Red(花儿为什么这样红, Hua Er Wei Shen Me Zhe Yang Hong,Folk song,民歌)
Store
Recommended Erhu(二胡) Music CDs and MP3s
Recommended Guzheng (Zither, 古筝) Music CDs and MP3s
Recommended Pipa(琵琶) Music CDs and MP3s
Instruments
SuoNa(唢呐)
cast_chinese_music_radio
June 22, 2020
by
simon
Leave a Comment
Reader Interactions
Leave a Reply
Cancel reply
Leave a Reply